Información de viajes y monumentos del Románico.

Archivo de Autor

• TOLEDO (I) Iglesia del Cristo de la Luz, Iglesia de los Jesuitas, Iglesia de El Salvador, Sinagoga Santa María La Blanca y el Monasterio San Juan de los Reyes.

Toledo, la célebre ciudad de las Tres Culturas que durante siglos pervivieron entre sus gentes. Hoy un gran legado nos ha llegado a nosotros para poder contemplar sus iglesias, mezquitas, sinagogas, palacios, fortalezas, su núcleo antiguo, las hoces que su rio ha tallado, etc.

Encontraras las siguientes visitas en  esta 1ª entrega usando la Tarjeta Monumental:

  • La Iglesia del Cristo de la Luz.- La conservación de este templo, se debe a la reutilización en época medieval de una mezquita (de Bab Al-Mardum) del S. X como templo cristiano ampliándole la cabecera mudéjar en el S. XIII.
  • Iglesia de los Jesuitas San Ildefonso.- Esta iglesia barroca que es conocida por la iglesia de los Jesuitas, su titular es el patrón de la ciudad y fue obispo de Toledo en el S. VII. Se inició la construcción en 1629 según las trazas de Juan bautista Zumbigo, y en 1765 estuvo terminado el templo.
  • Iglesia de El Salvador.- El origen de este templo fue una mezquita desde el S. IX orientada al sureste, y conserva entre sus muros distintos restos procedentes de edificios tardo romanos y visigodos.
  • Iglesia de Santo Tomé.- Otra de las iglesias más antiguas de Toledo, ya que fue construida en S. XII, seguramente aprovechando los restos de una antigua mezquita del S. XI. Dos siglos después, a principios del XIV debido al estado del templo por encontrarse en estado ruinoso se rehízo el templo a expensas de Gonzalo Ruiz de Toledo, Señor de Orgaz. En la Capilla plateresca se encuentra el cuadro del entierro del Señor de Orgaz pintado por el Greco.
  • Sinagoga Santa María La Blanca.- Esta sinagoga construida en 1180 era la más importante de Toledo. En 1405 fue transformada en iglesia recibiendo su nombre actual. Es un edificio mudéjar de planta irregular que consta de cinco naves.
  • Y el Monasterio San Juan de los Reyes.- Este monasterio fue mandado construir por los Reyes Católicos, bajo el patrocinio de la reina, y dedicado a San Juan, el claustro y la iglesia fueron terminados en  1476. E claustro es de ámbito real, al que daban las dependencias reales, de las que solo queda una que hace de biblioteca. (el 2º que disponía fue incendiado por los franceses en 1808) El templo de una sola nave en gótico isabelino y es el más representativo de los construidos por los reyes.

Puedes descargarte el PDF con información, planos, fotos y contactos.

  • TOLEDO (I) Church of Christ of Light, Church of the Jesuits, Church of El Salvador, Santa María La Blanca Synagogue and San Juan de los Reyes Monastery.

Toledo, the famous city of the Three Cultures that for centuries survived among its people. Today a great legacy has come to us to be able to contemplate its churches, mosques, synagogues, palaces, fortresses, its old nucleus, the sickles that its river has carved, etc.

You will find the following visits in this 1st installment using the Monumental Card:

  • The Church of the Christ of the Light.- The conservation of this temple is due to the reuse in medieval times of a mosque (Bab Al-Mardum) of the 10th century as a Christian temple, extending the Mudejar capital in the 13th century. .
  • Church of the Jesuits San Ildefonso.- This baroque church is known for the church of the Jesuits, its owner is the patron saint of the city and was bishop of Toledo in the S. VII. The construction began in 1629 according to the plans of Juan Baptist Zumbigo, and in 1765 the temple was finished.
  • Church of El Salvador.- The origin of this temple was a mosque from the ninth century facing south-east, and retains between its walls different remains from late Roman and Visigothic buildings.
  • Church of Santo Tomé.- Another of the oldest churches in Toledo, since it was built in S. XII, probably taking advantage of the remains of an old mosque of the 11th century. Two centuries later, at the beginning of the fourteenth century due to the state of the temple because it was in a ruinous state, the temple was rebuilt at the expense of Gonzalo Ruiz de Toledo, Lord of Orgaz. In the Plateresque Chapel is the burial painting of the Lord of Orgaz painted by El Greco.
  • Santa María La Blanca Synagogue.- This synagogue, built in 1180, was the most important in Toledo. In 1405 it was transformed into a church receiving its current name. It is a mudéjar building of irregular plant that consists of five ships.
  • And the Monastery of San Juan de los Reyes.- This monastery was built by the Catholic Monarchs, under the patronage of the queen, and dedicated to San Juan, the cloister and the church were completed in 1476. The cloister is of real importance , to which they gave the real dependencies, of which there is only one that acts as a library. (The 2nd available was burned by the French in 1808) The temple of a single nave in Elizabethan Gothic and is the most representative of those built by the kings.

You can download the PDF with information, plans, photos and contacts.

  • TOLEDO (I) Église du Christ de Lumière, Église des Jésuites, Église du Salvador, Synagogue Santa María La Blanca et Monastère San Juan de los Reyes.

Toledo, la célèbre ville des Trois Cultures qui a survécu pendant des siècles parmi ses habitants. Aujourd’hui, un grand héritage nous est venu de contempler leurs églises, mosquées, synagogues, palais, forts, son vieux cœur, faucilles sa rivière a sculpté, etc.

Vous trouverez les visites suivantes dans ce 1er épisode en utilisant la carte monumentale:

  • L’Eglise du Christ du Linght.- La préservation de ce temple est due à la réutilisation à l’époque médiévale d’une mosquée (Bab Al-Mardum) de S. X comme une église chrétienne ampliándole la tête maure dans le S. XIII .
  • Eglise jésuite San Ildefonso.- Cette église baroque est connue pour l’église des Jésuites, le propriétaire est le patron de la ville et fut évêque de Tolède à S. VII. La construction a commencé en 1629 selon les plans de Juan Baptist Zumbigo, et en 1765 le temple a été fini.
  • Église d’El Salvador.- L’origine de ce temple était une mosquée du IXe siècle orientée sud-est, et conserve entre ses murs différents vestiges des édifices romains et wisigoths tardifs.
  • Église de Santo Tomé.- Une autre des plus vieilles églises de Tolède, puisqu’elle a été construite à S. XII, profitant probablement des restes d’une ancienne mosquée du 11ème siècle. Deux siècles plus tard, au début du quatorzième en raison de l’état des ruines du temple trouvés dans le temple a été reconstruit au détriment de Gonzalo Ruiz de Tolède, seigneur de Orgaz. Dans la chapelle plateresque est la peinture funéraire du seigneur d’Orgaz peinte par El Greco.
  • Synagogue Santa María La Blanca.- Cette synagogue, construite en 1180, était la plus importante de Tolède. En 1405, il a été transformé en une église recevant son nom actuel. C’est un bâtiment mudéjar de plante irrégulière qui se compose de cinq navires.
  • Et Monastère San Juan de les rois Ce monastère a été construit par les Rois Catholiques, sous le patronage de la reine, et dédiée à San Juan, le cloître et l’église a été achevée en 1476. E cloître est portée réelle , auquel ils ont donné les vraies dépendances, dont il n’y en a qu’une qui fait office de bibliothèque. (Le 2ème disponible fut brûlé par les Français en 1808) Le temple d’une seule nef en style gothique élisabéthain est le plus représentatif de ceux construits par les rois.

Vous pouvez télécharger le PDF avec des informations, des plans, des photos et des contacts.

  • TOLEDO (I) Kirche des Christus des Lichts, Kirche der Jesuiten, Kirche El Salvador, Santa María La Blanca Synagoge und San Juan de los Reyes Kloster.

Toledo, die berühmte Stadt der Drei Kulturen, die jahrhundertelang unter ihren Bewohnern lebte. Heute haben wir ein großes Erbe, um die Kirchen, Moscheen, Synagogen, Paläste, Festungen, den alten Kern, die Sicheln, die der Fluss geschnitzt hat, zu betrachten.

In der ersten Rate finden Sie folgende Besuche mit der Monumental Card:

  • Die Kirche des Christus des Lichts.- Die Konservierung dieses Tempels ist auf die Wiederverwendung einer Moschee (Bab Al-Mardum) des 10. Jahrhunderts als christlicher Tempel zurückzuführen, die im 13. Jahrhundert die Hauptstadt des Mudéjars erweiterte. .
  • Kirche der Jesuiten San Ildefonso.- Diese barocke Kirche ist bekannt für die Kirche der Jesuiten, ihr Besitzer ist der Schutzpatron der Stadt und war Bischof von Toledo in der S. VII. Der Bau begann 1629 nach den Plänen von Juan Baptist Zumbigo, und 1765 wurde der Tempel fertiggestellt.
  • Kirche von El Salvador.- Der Ursprung dieses Tempels war eine Moschee aus dem 9. Jahrhundert, die nach Südosten ausgerichtet ist und zwischen seinen Mauern verschiedene Überreste aus spätrömischen und westgotischen Gebäuden bewahrt.
  • Kirche Santo Tomé.- Eine weitere der ältesten Kirchen in Toledo, da sie im XII. Jahrhundert erbaut wurde und wahrscheinlich die Überreste einer alten Moschee aus dem 11. Jahrhundert nutzte. Zwei Jahrhunderte später, zu Beginn des vierzehnten Jahrhunderts, wurde der Tempel aufgrund des Zustandes des Tempels, weil er in einem ruinösen Zustand war, auf Kosten von Gonzalo Ruiz de Toledo, dem Orgazlehrer, wieder aufgebaut. In der plateresken Kapelle befindet sich das Grabmalgemälde des Herrn von Orgaz, das von El Greco gemalt wurde.
  • Santa María La Blanca Synagoge. Diese Synagoge, erbaut im Jahr 1180, war die wichtigste in Toledo. Im Jahr 1405 wurde es in eine Kirche umgewandelt, die ihren heutigen Namen erhielt. Es ist ein Mudéjar-Gebäude aus unregelmäßigen Pflanzen, das aus fünf Schiffen besteht.
  • Und das Kloster San Juan de los Reyes.- Dieses Kloster wurde von den Katholischen Königen unter der Schirmherrschaft der Königin erbaut und San Juan gewidmet. Der Kreuzgang und die Kirche wurden 1476 fertiggestellt. Der Kreuzgang ist von großer Bedeutung , zu denen sie die wirklichen Abhängigkeiten gaben, von denen es nur einen gibt, der als eine Bibliothek fungiert. (Die zweite verfügbare wurde 1808 von den Franzosen verbrannt.) Der Tempel eines einzigen Kirchenschiffs in elisabethanischen Gotik und ist der repräsentativste von denen von den Königen gebaut.

Sie können das PDF mit Informationen, Plänen, Fotos und Kontakten herunterladen.

Anuncios

• NEW YORK

CABECERA VIAJE A NY bloques contenidoCon visitas sobre zonas concretas para evitar los desplazamientos al mínimo.

Dispones de 6 archivos, con las diferentes visitas y lugares:

•          NEW YORK  (I) Midttown

•          NEW YORK (II) Cando

•          NEW YORK (III) Uptown

•          NEW YORK (IV) Alto Manhattan

•          NEW YORK (V) Midttown (2)

•          NEW YORK de Intrepid Space Museum a Roosevelt Island

Elije el contenido que desees. Puedes descargarte el PDF con información, planos, fotos y contactos.

 

• NEW YORK

With visits to specific areas to avoid travel to a minimum.

You have 6 files, with different views and locations:

• NEW YORK (I) Midttown

• NEW YORK (II) Cando

• NEW YORK (III) Uptown

• NEW YORK (IV) Manhattan

• NEW YORK (V) Midttown (2)

• NEW YORK Intrepid Space Museum to Roosevelt Island

Choose the content you want. You can download the PDF with information, maps, photos and contacts.

 

• NEW YORK

Avec des visites à des domaines spécifiques de limitation des déplacements dans un minimum.

Vous avez 6 fichiers, avec des vues différentes et des lieux:

• NEW YORK (I) Midttown

• NEW YORK (II) Cando

• NEW YORK (III) Uptown

• NEW YORK (IV) Manhattan

• NEW YORK (V) Midttown (2)

• NEW YORK Intrepid Space Museum à Roosevelt Island

Choisissez le contenu que vous voulez. Vous pouvez télécharger le PDF avec des informations, des cartes, des photos et des contacts.

 

• NEW YORK

Mit Besuchen in bestimmten Gebieten zu reisen, um ein Minimum zu vermeiden.

Sie haben 6 Dateien, mit unterschiedlichen Ansichten und Standorte:

• NEW YORK (I) Midttown

• NEW YORK (II) Cando

• NEW YORK (III) Uptown

• NEW YORK (IV) Manhattan

• NEW YORK (V) Midttown (2)

• NEW YORK Intrepid Space Museum zu Roosevelt Island

Wählen Sie den gewünschten Inhalt. Sie können die PDF-Datei mit Informationen, Karten, Fotos und Kontakte.

 


• SÁDABA

•          VIAJE A SÁDABA

CABECERA SÁDABALocalidad integrante de las 5 Villas aragonesas, con un enriquecido pasado del imperio romano desde los tiempos de Augusto  y del periodo medieval desde su reconquista a finales del S. XI, con interesantes monumentos para visitar:

•          La Asunción de Nuestra Señora, templo gótico levantino en esta parte de Aragón

•          El Castillo, interesante fortificación del  S. XIII

•          Monasterio de Puilampa, del que nos queda la preciosa iglesia románica del S.XII finales o principios del S. XIII.

•          Monasterio de Santa María de Cambrón, cisterciense fundado por Pedro III.

•          Los monumentos funerarios de Los Atilios del S. I y La Sinagoga del S. IV

•          Y a 4 km, en la localidad próxima de Layana, el complejo Arqueológico de Los Bañales en sus arrabales de los S. I y II d. C., y la iglesia románica de Santo Tomás de Canterbury del S. XII, junto a la torre del S. XIII como resto de su castillo existente.

 

Puedes descargarte el PDF con información, planos, fotos y contactos.   

 

• Journey Sadaba

Location 5 Villas integral of Aragon, with a rich past of the Roman Empire from the time of Augustus and the medieval period from the late S. reconquest XI, with interesting monuments to visit:

Assumption of Our Lady, Levantine Gothic church in this part of Aragon

castle, interesting fortification S. XIII

Puilampa Monastery, of which we have the beautiful Romanesque church of the late twelfth century or early S. XIII.

Monastery of Santa Maria de Cambron, Cistercian founded by Peter III.

• The funerary monuments Atilios S. I and The Synagogue of S. IV

• And to 4 km in the town next to Layana, the archaeological complex of Los Bañales in the suburbs of S. I and II d. C., and the Romanesque church of St. Thomas of Canterbury S. XII, with the tower of S. XIII as rest of his existing castle.

 

You can download the PDF with information, maps, photos and contacts.

 

• Voyage Sadaba

Situation 5 Villas intégrante d’Aragon, avec un riche passé de l’Empire romain de l’époque d’Auguste et de la période médiévale de la fin du reconquête S. XI, avec des monuments intéressants à visiter:

Hypothèse de Notre-Dame, église gothique levantin dans cette partie de l’Aragon

le château, la fortification intéressante S. XIII

Puilampa monastère, dont nous avons la belle église romane de la fin du XIIe siècle ou au début du S. XIII.

Monastère de Santa Maria de Cambron, cistercienne fondée par Pierre III.

• Les monuments funéraires Atilios S. I et La Synagogue de S. IV

• Et à 4 km de la ville voisine de Layana, le complexe archéologique de Los Bañales dans la banlieue de S. I et II d. C, et l’église romane de Saint-Thomas de Canterbury S. XII, avec la tour de S. XIII que le reste de son château existant.

 

Vous pouvez télécharger le fichier PDF avec des informations, des cartes, des photos et les contacts.

 

• Journey Sadaba

Lage 5 Villas Integral Aragon, mit einer reichen Vergangenheit des Römischen Reiches aus der Zeit des Augustus und des Mittelalters aus dem späten S. Wiedereroberung XI, mit interessanten Sehenswürdigkeiten zu besuchen:

Mariä Himmelfahrt, Levantine gotische Kirche in diesem Teil von Aragon

Schloss, interessante Festung S. XIII

Puilampa Kloster, von denen wir die schöne romanische Kirche aus dem späten zwölften Jahrhundert oder Anfang S. XIII.

Kloster Santa Maria de Cambron gründete Zisterzienser von Peter III.

• Die Grabdenkmäler Atilios S. Ich und die Synagoge von S. IV

• Und zu 4 km in der Stadt neben dem Layana die archäologischen Komplex von Los Bañales in den Vororten von S. I und II d. C, und die romanische Kirche von St. Thomas von Canterbury S. XII, mit dem Turm von S. XIII als Rest seines bestehenden Burg.

 

Sie können die PDF-Datei mit Informationen, Karten, Fotos und Kontakte.


CÁDIZ (II) PASEO POR LOS BALUARTES

•          CÁDIZ (II) PASEO POR LOS BALUARTES

Recorrer sus baluartes de manera  circular el contorno de la ciudad. Comenzando el recorrido desde el Puerto junto a la Oficina de Turismo.

Encontraras los siguientes temas:

•          Murallas de San Carlos, construidas a finales del S. XVIII (1784).

•          Baluarte de la Candelaria, para proteger la entrada del puerto en 1672,

•          Castillo de Santa Catalina, construido por orden de Felipe II a fines del siglo XVI (1596), a raíz del asalto anglo-holandés. Tiene planta estrellada, y consta de cuarteles, pabellones, almacenes, capilla  y un aljibe.

•          Castillo de San Sebastián, se encuentra en una pequeña isla a un extremo de la Playa de La Caleta de planta irregular con nueve lados.

•          Y el Baluarte de los  Mártires, al sur de la playa de la Caleta fue construido en 1676

 

Puedes descargarte el PDF con información, planos, fotos y contactos.   

 

• CÁDIZ (II) WALK strongholds

Walking strongholds circularly the skyline. Beginning the trip from the Port by the Office of Tourism.

You will find the following topics:

Walls of San Carlos, built in the late S. XVIII (1784).

Baluarte de la Candelaria, to protect the harbor entrance in 1672,

Castillo de Santa Catalina, built by Philip II in the late sixteenth century (1596), following the Anglo-Dutch assault. Has starry floor, and consists of barracks, halls, warehouses, chapel and a cistern.

Castle of San Sebastian, is located on a small island at one end of the beach of La Caleta irregular floor with nine sides.

• And the Baluarte of the Martyrs, south of the Caleta beach was built in 1676

 

You can download the PDF with information, maps, photos and contacts.

 

• Bastions Cadix à pied (II)

Marcher bastions circulairement la ligne d’horizon. Le début du voyage du Port par l’Office de Tourisme.

Vous trouverez les rubriques suivantes:

Murs de San Carlos, construit à la fin du S. XVIII (1784).

Rempart de la Candelaria, pour protéger l’entrée du port en 1672,

Château de Santa Catalina, construit par Philippe II dans la fin du XVIe siècle (1596), à la suite de l’agression anglo-néerlandais. A rez étoilé, et se compose de casernes, salles, entrepôts, une chapelle et une citerne.

Château de San Sebastian, est situé sur une petite île à une extrémité de la plage de Caleta rez-de-La irrégulière avec neuf côtés.

• Et le Rempart des Martyrs, au sud de la plage de Caleta a été construit en 1676

 

Vous pouvez télécharger le fichier PDF avec des informations, des cartes, des photos et les contacts.

 

• CÁDIZ (II) WALK Hochburgen

Gehen Hochburgen zirkular die Skyline. Beginn der Fahrt vom Hafen durch das Amt für Tourismus.

Hier finden Sie die folgenden Themen:

Walls of San Carlos, in den späten S. gebaut XVIII (1784).

Baluarte de la Candelaria, um die Hafeneinfahrt in 1672 zu schützen,

Schloss de Santa Catalina, von Philipp II. in den späten sechzehnten Jahrhunderts (1596) gebaut, nach dem anglo-holländischen Angriff. Hat Sternenhimmel Stock, und besteht aus Baracken, Hallen, Lager, Kapelle und eine Zisterne.

Schloss von San Sebastian, liegt auf einer kleinen Insel an einem Ende des Strandes von La Caleta unregelmäßigen Boden mit neun Seiten befinden.

• Und das Baluarte des Martyrs, wurde südlich des Caleta Strand in 1676 gebaut

 

Sie können die PDF-Datei mit Informationen, Karten, Fotos und Kontakte.


• BARBASTRO, Monasterio del Pueyo y CASTEJON DEL PUENTE

•          BARBASTRO, Mº DEL PUEYO Y CASTEJON DEL PUENTE

En las proximidades de Huesca tenemos esta ruta del

Encontraras los siguientes temas:

•          Monasterio del Pueyo, sobre un monte estratégico donde posee una extensa biblioteca con más de 30.000 volúmenes, y su núcleo más antiguo en su iglesia.

•          En Barbastro la ciudad del vero, visitando la portada de la Iglesia de Santa Fe del S. XIII, la iglesia de San Julián renacentista del XVI y espacio museístico, junto a la iglesia está el Hospital de San Julián, y la Puerta del Camino Real a Zaragoza, en la parte baja de la ciudad, la iglesia de San Francisco, esta donde existió un convento del mismo nombre en el S. XIII. Es un templo del gótico tardío, reformado en el S. XVI. El Palacio Argensola… Museo Diocesano de Barbastro con obras de los pueblos del Somontano y el Sobrarbe, y su Catedral de la Asunción construida sobre su antigua mezquita.

•          Y en Castejón del Puente, el Santuario de la Virgen La Bella obra tardo románica del S. XIII, y su Iglesia de la Asunción del S. XV

Puedes descargarte el PDF con información, planos, fotos y contactos.   

 

• BARBASTRO, M ° del Pueyo and CASTEJON BRIDGE

In the vicinity of this route have Huesca

You will find the following topics:

• Monastery of Pueyo, on a strategic hill which has an extensive library with over 30,000 volumes, and its oldest core in your church.

• In the city of vero Barbastro, visiting the home of the Church of S. Santa Fe XIII, the church of San Julián Renaissance XVI and space museum, next to the church is the Hospital of St. Julian, and Puerta del Camino Real Zaragoza, in the lower town, the church of San Francisco, is where there was a convent of the same name in the S. XIII. It is a late Gothic church, restored in S. XVI. The Palace Argensola … Barbastro Diocesan Museum with works of the people of the Somontano and Sobrarbe, and Assumption Cathedral built on the old mosque.

• And in Castejón Bridge, the Shrine of Our Lady La Bella work late Romanesque S. XIII, and the Church of the Assumption of S. XV

You can download the PDF with information, maps, photos and contacts.

 

• BARBASTRO, M ° del Pueyo et CASTEJON PONT

Dans le voisinage de cette route ont Huesca

Vous trouverez les rubriques suivantes:

• Monastère de Pueyo, sur une colline stratégique qui possède une vaste bibliothèque avec plus de 30.000 volumes, et son ancienne base dans votre église.

• Dans la ville de Barbastro vero, visite de la maison de l’église de S. Santa Fe XIII, l’église de San Julián XVI Renaissance et de l’espace du musée, à côté de l’église se trouve l’hôpital de Saint-Julien, et de la Puerta del Camino Real Saragosse, dans la ville basse, l’église de San Francisco, est l’endroit où il y avait un couvent du même nom dans le S. XIII. C’est une église de style gothique tardif, restauré en S. XVI. Le Argensola Palace … Barbastro Musée diocésain des oeuvres des personnes du Somontano et Sobrarbe, et Cathédrale de l’Assomption construite sur l’ancienne mosquée.

• Et à Castejón pont, le Sanctuaire de Notre-Dame de La Bella travailler tard romane S. XIII, et l’église de l’Assomption de S. XV

Vous pouvez télécharger le fichier PDF avec des informations, des cartes, des photos et les contacts.

 

• BARBASTRO, M ° del Pueyo und CASTEJON BRIDGE

In der Nähe dieser Route haben Huesca

Hier finden Sie die folgenden Themen:

• Kloster Pueyo, auf einem strategischen Hügel, der eine umfangreiche Bibliothek mit über 30.000 Bänden, und ihre ältesten Kern in Ihrer Kirche.

• In der Stadt vero Barbastro, Besuch der Heimat der Kirche S. Santa Fe XIII, die Kirche von San Julián Renaissance XVI and Space Museum, direkt neben der Kirche befindet sich das Krankenhaus von St. Julian und die Puerta del Camino Real Zaragoza, in der unteren Stadt, die Kirche von San Francisco, ist, wo gab es ein Kloster mit dem gleichen Namen in der S. XIII. Es ist eine spätgotische Kirche, in S. restauriert XVI. Der Palast Argensola … Barbastro Diözesanmuseum mit Werken von den Menschen des Somontano und Sobrarbe und Himmelfahrts-Kathedrale auf dem alten Moschee errichtet.

• Und in Castejón Bridge, funktioniert das Heiligtum Unserer Lieben Frau von La Bella spätromanische S. XIII, und die Kirche der Himmelfahrt S. XV

Sie können die PDF-Datei mit Informationen, Karten, Fotos und Kontakte.


• VIAJE A MONTSERRAT

•          VIAJE A MONTSERRAT

Para disfrutar de un fin de semana, y poder recorrer la zona del parque natural, el Monasterio de Santa Cecilia en el Camino de Santiago, y la basílica de Santa María. Encontraras los siguientes temas: •          Iglesia de Santa Cecilia del S. X a una hora de camino de estilo románico con  tres naves. •          Monasterio, con la Puerta románica  S. XII del antiguo templo, la basílica en estilo gótico y renacentista, el Camarín de la Virgen con la talla del S. XII, su cripta, etc. •          Su Museo y espacio audiovisual. •          En el entorno del parque natural.

Puedes descargarte el PDF con información, planos, fotos y contactos. 

• Trip to Montserrat

To enjoy a weekend, and to explore the nature reserve area, the Monastery of Santa Cecilia in the Camino de Santiago, and the Basilica of Santa Maria. You will find the following topics: • Church of Santa Cecilia S. X to an hour away Romanesque style with three naves. • Monastery, with Romanesque Gate S. XII of the ancient temple, the basilica in Gothic and Renaissance style, the chapel of the Virgin with the likes of S. XII, its crypt, etc. • The Museum and audiovisual space. • In the environment of the park.

You can download the PDF with information, maps, photos and contacts.

• Voyage à Montserrat

Pour profiter d’un week-end, et d’explorer la réserve naturelle, le monastère de Santa Cecilia dans le Camino de Santiago, et la basilique de Santa Maria. Vous trouverez les rubriques suivantes: • Eglise de Santa Cecilia S. X à une heure de route de style roman à trois nefs. • Monastère, avec romane Porte S. XII de l’ancien temple, la basilique de style gothique et Renaissance, la chapelle de la Vierge avec les goûts de S. XII, sa crypte, etc • Le Musée et de l’espace audiovisuel. • Dans l’environnement du parc.

Vous pouvez télécharger le fichier PDF avec des informations, des cartes, des photos et les contacts.  

• Ausflug nach Montserrat

Um ein Wochenende zu genießen, und erkunden Sie die Naturschutzgebiet, das Kloster von Santa Cecilia in der Camino de Santiago, und die Basilika von Santa Maria. Hier finden Sie die folgenden Themen: • Kirche Santa Cecilia S. X eine Stunde entfernt romanischen Stil mit drei Schiffen. • Kloster, mit romanischen Tor S. XII des antiken Tempels, die Basilika im gotischen und Renaissance-Stil, die Kapelle der Jungfrau mit den Gleichen von S. XII, der Krypta, etc. • Das Museum und audiovisuellen Raum. • In der Umgebung des Parks.

Sie können die PDF-Datei mit Informationen, Karten, Fotos und Kontakte. 


EL ROMANICO EN LA PROVINCIA DE ZARAGOZA

•          EL ROMANICO EN LA PROVINCIA DE ZARAGOZA

•          Los diferentes monumentos del Románico de la provincia de ZARAGOZA, con la información de los mismos, sobres ilustrados con los mismos y carteados en cada localidad.     

 Puedes descargarte el PDF, con la información, y fotos de los mismos.


•          ROMAGNA IN THE PROVINCE ZARAGOZA

•          The various Romanesque monuments in the province of Zaragoza, with the information from them, envelopes and illustrated with the same letters in each location.

You can download the PDF, with the information, and photos of them.


•          ROMAGNA DANS LA PROVINCE DE SARAGOSSE

•          Les divers monuments romans dans la province de Saragosse, avec les informations de leur part, illustré avec les mêmes enveloppes et des cartes dans chaque localité.

Vous pouvez télécharger le PDF, l’information, et des photos d’eux.


•          ROMAGNA IN DER PROVINZ SARAGOSSA

•          Die verschiedenen romanischen Bauwerke in der Provinz Saragossa, mit den Informationen aus ihnen, mit den gleichen Umschläge und Karten in jedem Ort dargestellt.

Sie können das PDF mit den Informationen und Fotos von ihnen.